เนื้อเพลงแปล
เขียนโดย Bush
วันที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2558 เวลา 08.42 น.
แก้ไขเมื่อ 17 กันยายน พ.ศ. 2558 11.28 น. โดย เจ้าของนิยาย
4) รักพลีชีพ
อ่านบทความตามต้นฉบับ อ่านบทความเฉพาะข้อความอ้ายคะเดียมันนั่งบ่นบ้า “เหมือนกูเป็นคนพิการใจถูกแซวถูกด่าว่าเป็นปิ่นโตเถาใหม่มือถือตัวใหม่ เมียกูสองคนแรกอยู่กินกันสามสี่ปีแล้วถึงเลิก มันลิ้นกับฟัน ไทยก็อย่างนี้แถมหนักข้อกว่าอีก เฮ้อ...ตกลงนี่มันจะสิ้นแผ่นดินเพราะสันดานคนไทยมันเองแท้ ๆ ก็มันไทยทั้งกลุ่มมีเรากับพี่ชายหนีซมซานมาเพราะประชดชีวิตที่มาคบกับพวกมารศาสนาอย่างพ่อแม่มันซ้าด้วยซ้ำไป ห่วย พรหมก็สอน อินทร์ก็สอน พ่อแม่ก็สอน แล้วบอกมาได้ไม่สนใจหน้าอินทร์หน้าพรหม เผลอ ๆ ท่านพร่ำสอนไปเป่าปี่ใส่หูหมา เข้าใจแล้วอ้ายเมฆมันเคยพูด ฮี่โธ่ ไม่ใส่ใจพวกท่านนี่เอง...เลว...รวยเลวเหลือเกินมีอนาคตเลวรออยู่ด้วยวัยไม่เท่าไร ไม่ใช่ เร็ว ๆ ไว ๆ ห่วยแตกคนไทยเอ๋ย”
คนพิการใจ
ด้วยใจซื่อตรงมั่นคงถือรักเป็นใหญ่
แม้จะต้องโศกาอาลัย
ด้วยดวงใจเย็นชา
อกใจอาวรณ์
ตัดรอนถอนรักไม่ได้
เหมือนตัวเรานั้นพิการใจ
ไร้น้ำใจไมตรี
ดังเราต้องมนต์
โธ่เรารักเค้าฤานี้
แม้นรักใคร่เค้าปานชีวี
ด้วยตัวเรานี้พิการใจ
In my blue eyes
With your guy shiny full moon
Water tear eye-drop unclear
To be your dearest
In my past time
With your eyes sighting with love
Like you are singing my song
That away you are…
In my now time
With your favor in mind
Chicky love Soka Alai
With Hatai Pikarn…
Watashi no aoi me otoko
Kōtaku no aru me mangetsu de mizu no
namida ga fumeikaku anata no
saiai ni naru yō ni watashi no kakoo
kokoro no jikan de anata no
me wa ai de suruto anata ga watashi no
uta o utatte iru yō ni sono yoo
Watashi no imi no jikan de
Nan to ni oite anata no
okage de ai Sōka arai wa Jai Pikarn to...
มารักกันแค่เพียงเดี๋ยวเดียว(รักแบบพลีชีพ)
Just a love with a hot charm
Love me always just a hot charm
Your dearest just a hot charm
Just a love with a hot charm
Your dearest can’t be love time
Too much lover I need no love
Just a love with a hot charm
มารักกันแค่เพียงเดี๋ยวเดียว
รักฉันดีกว่าแค่เพียงเดี๋ยวเดียว
มารักกันแค่เพียงเดี๋ยวเดียว
ที่รักของพี่เค้าอยู่ไม่ทน
พูดมากที่จริงพี่ไม่อยากบ่น
มารักกันแค่เพียงเดี๋ยวเดียว
Watashi chōdo oai
Watashi yori yoi bun
Watashi chōdo oai
Watashi ga kyoyō sarete nai
Itoshi jitsuwa amari iitakunai
Watashi chōdo oai
แม่ค้าตาหวาน
พี่พบคนงามมานั่งเรือด่วนสายแม่กลอง
เคยสบตากันเหมือนแฟนนั่งเรือด่วนแล่นคิดถึงปทุม
เรือด่วนแล่นไปเหมือนหัวใจพี่ตกหลุม
พี่หลงรักแม่เนื้อนุ่มแม่ค้าตาคมสาวอัมพวา
มองหาแม่ค้าแม่กลอง
ทุกเที่ยวเรือด่วนไม่เห็นแฟนพี่กลับมา
เคยซื้อลำไยเงาะส้มอีกทั้งผสมลิ้นจี่นั่นหนา
I met my fan in the Regent sai Mai Klong
We’ve hold our arms like fan via in a time
We miss her Pathum
We said goodbye like my Jai Hai Tok Luum
I feel as Mae Nuea Num as my fruiteplants
Sao eyes Takom…
Wo ai nee lii ni ai talii ni ai wo yean
Nihon to say goodbye hai sore de sayonara
Wo ai nee chin boku no oai koto
Kokoro boku no agai momo Sao maru me
Masuree sei ahoi vietmin fuo to matahari
Suppai no mui de Koibito no…
คำยืนยันของเจ้าของนิยาย
✓ เรื่องนี้เป็นบทความเก่า ยังไม่ได้ทำการยืนยัน
คำวิจารณ์
* ต้องล็อกอินก่อนครับ ถึงสามารถเขียนวิจารณ์ได้
รอสักครู่กำลังโหลดข้อมูล
โหวต
* ต้องล็อกอินก่อนครับ ถึงสามารถโหวดได้
แบบสำรวจ