will คำขำๆ ในภาษากฏหมาย
เมื่อ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2556 18.45 น.
ปกติแล้ว "will" ที่เป็นคำนาม แปลว่า พินัยกรรม หรือ ความพยายาม "When there is a will, there is a way" จึงแปลว่า ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น แต่ในทางกฎหมายอีกทางนึง คำว่า "When there is will, there is a lawsuit" นั้นแปลว่า เมื่อมีพินัยกรรมที่ไหน ก็มีการฟ้องร้องที่นั่นค่ะ ^^
ขำๆ กับภาษากฏหมาย คำบางคำ คำพูดบางคำพูด ถึงเขียนเหมือนกัน แต่มีความหมายต่างกันอย่างสิ้นเชิง
ขอบคุณที่มา >>> https://www.facebook.com/photo.php?fbid=164537370382711&set=a.146745852161863.1073741829.146344315535350&type=1&theater
โพสตอบ
* ต้องล็อกอินก่อนครับ ถึงสามารถเโพสตอบได้