การศึกษา : ภาษาญี่ปุ่นวันละคำ

อ่าน 304
วิจารณ์ 1
หมวด:
จำนวน:
1 ตอน
แต่งเมื่อ:
วันที่ 9 มี.ค. 2561 10:57 น.

(แก้ไขเนื้อหาล่าสุดเมื่อ โดย เจ้าของบทความ)

ผู้แต่ง MOKU
เด็กใหม่ (3)
เด็กใหม่ (1)
เด็กใหม่ (1)
ดูคำวิจารณ์

ตอน 1. การใช้คุงกับจัง

เขียนเมื่อ วันที่ 9 มี.ค. 2561 11:01 น.

( แก้ไขเมื่อ วันที่ 9 มี.ค. 2561 15:13 น. โดย เจ้าของบทความ )

จากสมัยที่ภาษาญี่ปุ่นเริ่มเข้ามาบ้านเราใหม่ๆ เราจะค่อยๆเห็นวิวัฒนาการที่คนไทยหลายๆคนหันมาเปลี่ยนชื่อไม่ว่าจะเป็น Social Network, User หรือ ID ต่างๆที่ลงท้ายชื่อเล่นตัวเองว่า “คุง” หรือ “จัง” อาจเป็นเพราะในสายตาคนไทย คนญี่ปุ่นนั้นดูน่ารักและแบ๊ว…. เลยอยากจะแบ๊วเหมือนเค้าบ้าง…

แต่…..รู้หรือไม่ครับ ว่าเกือบจะ 100% ของคนไทยที่ใช้คำว่า “คุง” และ “จัง” ลงท้ายชื่อตัวเองนั้นแล้วจริงๆมันต้องเขียนยังไงถึงจะถูกหล่ะ????????

Kung ไม่มีนะครับ มีแต่คำว่า

KUN (くん)

Jang หรือ Jung ก็ไม่มีนะครับ มีแต่

CHAN(ちゃん)

ถ้าให้คนที่เรียนญี่ปุ่น แม้จะเบื้องต้นมาอ่านก็จะรู้ทันทีเลยหล่ะครับ

ต่อไปนี้เด็กไทยเราก็จะเขียนทับศัพท์ถูกกันแล้วเนอะ…

 ผมมีนิยายที่แต่งไว้ ชื่อเรื่อง

My sister is lovely

แหล่งที่มา

http://anngle.org/th/j-study/speak-japanese/kunchan.html

บทความ บนหน้าเว็บ http://www.keedkean.com เกิดขึ้นจากการ เผยแพร่โดยสาธารณชน และได้เผยแพร่แบบอัตโนมัติ ดังนั้นผู้ใช้บริการจึงต้องใช้วิจารณญาณ ในการกลั่นกรองด้วยตัวเอง ถ้าหากท่านพบเห็นบทความที่ ผิดกฎหมาย กรุณาแจ้งมาที่ b_beginner@hotmail.com เพื่อทีมงานจะได้ ดำเนินการในทันที ขอขอบพระคุณ

ชอบก็กดไลน์ :)

อยากแชร์ก็ทางนี้

Share Share Share

คะแนนโหวต

0
โหวต 0 /10 คะแนน
จากสมาชิก 0 คน

แนวเรื่อง/น่าสนใจ

0 /10

การใช้ภาษา/การบรรยาย

0 /10

การดำเนินเรื่อง/น่าติดตาม

0 /10

โหวตของฉัน

เฉพาะสมาชิกพิเศษเท่านั้น

กรุณา login ข้างบน หรือ สมัครสมาชิกใหม่

คำวิจารณ์พิเศษ

»ดูวิจารณ์เพิ่มเติม

คำวิจารณ์

ดูวิจารณ์เพิ่มเติม
 
กำลังโหลดอยู่ครับ...